نسل اژدها

نسل اژدها

  • قیمت اصلی
    15,500 تومان
دسته‌بندی موضوعی: ادبیات کلاسیک جهان 
  • نویسنده: پرل باك
  • مترجم: احمد قاضي
  • سال چاپ: 1394
  • تعداد صفحه: 388
+
  • هدیه ویژه

    با هر خرید دریافت کارت تخفیف به ارزش ۵ تا ۱۵٪
  • شرایط ارسال شهرستان

    ارسال به شهرستان‌ها با پست پیشتاز و باربری (شرایط و ظوابط)
  • شرایط ارسال تهران

    ارسال رایگان در سرتاسر تهران برای خرید‌های بالای ۵۰۰۰۰ تومان امکان پرداخت وجه در محل به‌صورت نقدی یا بوسیله کارتهای عضو شتاب
banner

پرل باک نویسندهای امریکایی است. اما چین وطن دیگر او است.

کشوری که در آن سالهای زیادی را سپری کرد.

او تنها نویسندهی امریکایی است که چینیها او را نویسندهی چینی میدانند و با نام سای ژن ژو میشناسند.

نسل اژدها نیز مانند بسیاری دیگر از رمانهای او در چین میگذرد.

سرگذشت خانوادهی بزرگ آقای لینگ تان در زمانی روایت میشود که چین مورد حملهی ژاپن قرار گرفته.

رمان ضمن پرداختن به شخصیتها که افراد خانواده باشند بخشی از تاریخ چین را نیز به تصویر میکشد.

لینگ تان به همراه خانوادهاش در مزرعهای زندگی دهقانی میگذراند.

در این رمان نیز مانند رمان «خاک خوب» در بخشهای بسیاری بر وابستگی انسانها و زندگیشان به زمین تأکید میشود.

منتها این بار منظور از زمین تنها خاکی که وسیلهی امرار معاش باشد نیست.

این بار خاک، کل سرزمینی است که غم، شادی، مظلومیت و استثمارش دامن مردم را میگیرد.

لائوتا پسر بزرگ لینگ تان و همسرش ارکید ادامهی نسل سنتی و دهقانی مانند پدر و مادر لائوتا هستند

اما پسر دوم لینگ، یعنی لائوئر افکاری پیشروتر دارد آنقدر که متفاوت بودن زنش -جید- را میپذیرد.

میفهمد که جید نمیخواهد شبیه دیگر زنان باشد و به آنچه که تا به حال به او داده شده قانع شود.

پذیرفتن چنین چیزی از طرف یک مرد در جامعهی دهقانی روزگاری که پرل باک روایت میکند یک جور فرهنگ فوقالعاده آوانگارد محسوب میشود.

همین تفاوت بین دو برادر و اینکه لائوئر به همسرش قول خرید کتاب از شهر میدهد به گونهای بنیادین شکاف بین آنها را بیان میکند

و ایجاد این چند صدایی در رمان مثل بذری چنان پرورش مییابد تا در نقطهای حساس، نویسنده به واسطهی آن کنش مهمی را مطرح کند.

اما فقط فرهنگ نیست که مشمول تحول می شود. لائوئر وقتی به این موضوع پی میبرد که برای خرید کتاب به شهر میرود.

و البته زمانی که برای دیدن خواهر و شوهرخواهرش وارد مغازهی شوهرخواهر میشود.

با حادثهای که اتفاق میافتد نویسنده تأکید میکند که اولین نشانههای به هم ریختن اوضاع کشور از همین جا پیدا است.

پرل باک به دلیل علاقه، دغدغهها و وابستگیاش به مردم و کشور چین، رنج و نابسامانی آدمها را با دیدی وسیع و از زاویهای مناسب روایت میکند.

بستری که او برای شخصیتهایش انتخاب کرده روزگار ملتهبی از تاریخ کشور چین است.

نسل اژدها داستان نسلی در برههی اشغال چین به دست ژاپنیها و مهمتر از آن روایت تجاوز و غارت ژاپن در چین روایت میکند.

در عین حال گاه تفاوتی فرهنگی را در قالب یک خرده روایت بیان کرده و همدلی عمیق او با این مردم کاملاً هویدا است.

زمانی که لینگ تان و خانوادهاش با زنی که او را «زن سفید» مینامند روبرو میشوند؛

نویسنده سعی میکند با ظرافت به مرزهای تفاوت فرهنگی نزدیک شود.

علاوه بر اینها در مورد ویژگی «توصیف» در رمان نسل اژدها باید گفت این اثر مانند بسیاری از کارهای باک در ساخت جزئیات صحنه موفق است.

به عنوان مثال، یکی از صحنههای بسیار زیبا را میتوان زمانی دانست که لینگ تان جنگندههای ژاپنی را در بالای مزرعهی خود مشاهده میکند.

پرل باک مهارت ویژهای در ساخت تصاویر سینمایی در دل داستان دارد و این صحنهیکی از نمونههای چنین ادعایی محسوب میشود.

ورود دشمن، طاعونِ خاکی است که خانوادهی لینگ تان را مانند هزاران هزار چینی دیگر مبتلا میکند.

به فرار، به مقاومت و به جنگ. تفاوتهای شخصیتی که پرل باک برای کاراکترهای خود ساخته همینجا به بار مینشیند.

اینکه آدمها چه تصمیمیمیگیرند. خواهر و شوهرخواهر لائوئر دیگر نمیتوانند در شهر بمانند.

لینگ تان به چشم خود میبیند که شهر به چه روزی در آمده.

سرزمین او مثل قبرستان یا سرشار از مردهها است و یا عزاداران.

این است که خانوادهاش را جمع میکند تا برای این مصیبت فکری کنند.

در این میان، اتفاقی که برای لینگ سائو میافتد و طرز فرمانبرداری او از پدر نشان از همان خصلت سنتی دارد.

اما در مورد خانوادهی لائوئر وضع فرق میکند. حالا جین باردار است ولی تصمیمی که لائوئر و او میگیرند

و روشی را که برای مبارزه انتخاب میکنند میتوان برخواسته از همان شور عبور از سنّت دانست.

ژاپنیها نزدیک و نزدیکتر می شوند. آنها که حالا شهرها را در چنگ خود دارند به دنبال نوشیدنیاند و زن.

و لینگ تان تنها کاری که از دستش برمیآید این است که زنها را در جایی پناه دهد.

باقی برای او مبارزه است و اگر موفق نشد، مقاومت.

اتفاقی که برای پسر کوچک او یعنی لائوسان میافتد حد و حدود سبعیتت و بربریت نیروهای ژاپنی و جنایت آنها را در آن غارتگری نشان میدهد.

پایانبندی رمان مانند پایانبندی بیشتر داستانهای خانم پرل باک، علاوه بر آنکه نمایانگر روحیهی اخلاقمدار او است تا حد زیادی آیرونیک نیز هست.

علاقهمندان به این کتاب میتوانند «نامهای از پکن» و «خاک خوب» را که توسط انتشارات علمی فرهنگی منتشر شده نیز بخوانند

مشخصات عمومی
نویسنده پرل باك
مترجم احمد قاضي
سال چاپ 1394
تعداد صفحه 388
مشخصات فیزیکی
نوع جلد شميز
شناسنامه کتاب
شابک 978-600-121-743-2

نظر بدهید

- پر کردن گزینه هایی که دارای نشانه * می باشند، ضروریست.

- نظراتی که به صورت فینگلیش ارسال شوند در سیستم ثبت نخواهند شد.

- نظراتی که همراه با توهین و افترا به اشخاص و یا خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، غیرقابل نمایش و درصورت لزوم قابل پیگیری می باشند.

لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید تا نظر بدهید